F
FrederikLilienbrunn
Gast
FlyingBock am 20.07.2005 15:27 schrieb:In Hinsicht auf den Namen "Samus Aran" hat man absichtlich sich auf diese Insel bezogen. "Aran" wiederum sollte eigentlich "Iron" (Eisen) heißen, da jedoch der Name aus dem Japanischen übersetzt wurde, wurde daraus halt "Aran". Wer sich wie ich ein bißchen näher mit der japanischen Sprache beschäftigt, wird dies relativ schnell nachvollziehen können.Sanctuaryboy am 19.07.2005 14:06 schrieb:Aber ich finde trotz des geilen Spiels ist der Name "Samus" scheiße. Zumal da es eine "us"-endung hat und das klingt so männlich. Im Übrigen gibt es nahe der Türkei eine Insel namens Samus.
Mal ne Frage: Kann es sein, dass man bei der Übersetzung der damaligen Spielanleitung (Metroid) einfach aus dem Japanischen falsch ins Englische, bzw. von dort ins Deutsche übersetzt hat?
Ein Satz wie "Samus Aran, the bounty-hunter who ..." würde ja z.B. keine Geschlechtsbezeichnung enthalten.
MfG