• Forum geschlossen!
    Das Forum befindet sich im Nur-Lese-Modus. Das Erstellen neuer Themen und Beiträge ist nicht mehr möglich.

Spieletest - Bulletstorm im Test für PS3 und Xbox 360: Besser als erwartet!

Und allg. will ICH zumindest generell keine Schnitte bei Spielen, weil es ganz einfach sinnlos ist. Sowas will ich nicht unbedingt fördern.
Dass das mit den unwissenden Käufern eine wenigere betrifft, weiß ich auch.
Ok. Diese Meinung kann ich verstehen, nur das ich denke, dass dies keinen Unterschied macht ob das Spiel hier jetzt geschnitten herauskommt oder ungeschnitten.

Ein Spiel wie dead rising 2 ohne Sprachausgabe zu lassen ist in meinen Augen ein ganz anderes Kaliber, als GoW3 nicht zu übersetzen.
Hoffen wir, du behälst recht!
sign!
Ich hoffe aber genauso stark, dass Marcus Fenix seine deutsche Stimme behält, die ist einfach megacool. Als zweitwichtigsten wäre mir da noch die Stimme von C.Carmine. Die passt einfach zu seiner trotteligen Persönlichkeit. :B

Die Stimme von Dom wird im nächsten Teil, glaube ich, auch nicht mehr so gut passen. Der sieht dort schließlich vollkommen anders aus.

Yippie Ki Yay Schweinebacke !!!
Ich muss da mal Klugscheißen. :-D
In der englischen Version heißt es Yippie Ka Yay Motherf****r und in der deutschen Yippie Yah Yay Schweinebacke. Du hast also die englische und deutsche Version gemixt. ;)

Vlt. kommt Gears of War 3 überhaupt nicht mehr deutsch lokalisiert in den österreichischen und schweizerischen Handel weil die Vorgänger beide indiziert wurden sind.
Da GoW 1 und 2 beide in deutsch spielbar waren, gehe ich davon aus, das dies bei GoW3 auch der Fall sein wird. Ich glaube kaum das Epic so leicht den Kampf um den deutschen Markt herschenken wird.
Das hat weniger was mit EPIC als mit Microsoft zu tun. Was sie sagen ist Gesetz!
Ich kann auch nur hoffen, dass es lokalisiert wird. Bei den Verkaufszahlen im deutschsprachigen Raum gehe ich aber schon davon aus.

Aber nur weil Gears 1 und 2 deutsche Sprachausgabe hatten... Dead Rising 2. -.-
Genau das wollte ich oben schon erläutert haben. Das war bei Condemned das Gleiche. Der erste Teil erschien noch mit deutschen Bildschirmtexten und der zweite dann nicht mehr da der Publisher Sega mit einer Beschlagnahmung des Titels in Deutschland gerechnet hat. Dass es in Deutschland auch soetwas wie einen Auslandsimport gibt war denen dabei egal. :rolleyes:
Aber ich weiß natürlich, dass MS ne ganz andere Firmenpolitik als Sega hat.

Mich würde aber auch mal interessieren woher du die Verkaufszahlen von Gears 1 und 2 im deutschsprachigen Raum kennst.
 
@baiR

herrje...mea culpa :-D
hab mich nur noch dunkel an "die hard" für PSX erinnert. kennt das noch jemand?
Yippie Ka Yay gabs immer in großen lettern, wenn man den aufzug erreicht hatte im ersten spiel.
hm....
auch n nettes beispiel für den zensur-wahn BTW.
 
@baiR

herrje...mea culpa :-D
hab mich nur noch dunkel an "die hard" für PSX erinnert. kennt das noch jemand?
Yippie Ka Yay gabs immer in großen lettern, wenn man den aufzug erreicht hatte im ersten spiel.
hm....
auch n nettes beispiel für den zensur-wahn BTW.
Yippi Kah Yai Mutterficker hätte im Deutschen einfach keinen Stil anders als Motherfucker im Englischen und deshalb haben sie sich, denke ich, etwas passendes ausgesucht.
Ich finde, den Originalspruch zwar cooler als den deutschen mit Schweinebacke aber finde Schweinebacke immer noch stilvoller als Mutterficker.

Ist nur ne Vermutung von mir.
 
Vermutest meiner ansicht nach richtig :-D *thumbsup*

tolles beispiel dafür (um den gedanken der zensur/lokalisierung nicht zu verlieren),
wie uncool deutsch im kontext sein kann.

nich nur schweinebacke is grenzwertig. kann sich irgendjemand vorstellen,
wie dümmlich marcus fenix (ui jetzt hätt ich beinah Phoenix getippt :-D ) auf deutsch klingen würde?!?!
wie übersetzt man ASAP ins deutsche!??!

finde, da geht n bissl flair einfach verloren. sollten alle stricke reißen,
ich bin mit untertiteln einverstanden. frisst zwar auch ein gewisses maß an atmosphäre, aber meiner ansicht nach weniger als ne deutsche synchro im
z.B.: ami-militär-dingsda-spiel

versteht mich nicht falsch. anglizismus is in meinen augen s***...strikt unangebracht :-D
aber was englisch oder japanisch is, sollte auch so bleiben.
 
Zurück