FlamerX
Bekanntes Gesicht
AW:

Jedenfalls war das noch am Anfang so und war dazu gedacht, die geringe Lesegeschwindigkeit der BluRay auszugleichen.
8 GB DVD
50 GB BluRay
8 GB * 6 = 48 GB so what
Eh totaler Schwachsinn! Lost Odyssey hat es auch auf die Reihe bekommen, die deutsche, englische, japanische, französische und italienische Tonspur auf den 4 Discs unterzubringen!
Ansonsten, wenn sie meinen, dass es wirklich nicht geht, wär's ein wenig kleinlich, die japanische Tonspur nicht für die PS3 zu bringen, weil die Fassungen inhaltsgleich sein sollen.
Die Idee zum kostenlosen Download der Tonspur ist natürlich auch ne tolle Idee und gab s ja schon bei Fable 2.
Aber ne deutsche wär mir auch lieber. Die deutsche Synchro von Lost Odyssey fand ich auch zufriedenstellend und unglaublich angenehm, wenn man sich einfach nur zurücklehnen und zuhören braucht, anstatt Untertitel zu lesen...
Und nein, ich bin halt keiner dieser Fetischisten, die ne japanische Sprachausgabe der deutschen vorziehen. Bloß weil sie sich aggressiver und "geiler" anhört?? Japanische Spieler werden wohl das gleiche über nicht-japanische Sprachausgabe behaupten.
Das sind für mich dieselben Leute, die Linux benutzen weil es Linux ist, sondern weil es nicht Windows ist...
Wird er ja - indem jede Textur bis zu 6 Mal auf verschiedenen Stellen gepresst wird.Underclass-Hero am 12.05.2009 18:35 schrieb:Die PS3 hat nunmal einen Datenträger, der deutlich mehr Speicherplatz bietet und dieser sollte auch genutzt werden.

Jedenfalls war das noch am Anfang so und war dazu gedacht, die geringe Lesegeschwindigkeit der BluRay auszugleichen.
8 GB DVD
50 GB BluRay
8 GB * 6 = 48 GB so what
Eh totaler Schwachsinn! Lost Odyssey hat es auch auf die Reihe bekommen, die deutsche, englische, japanische, französische und italienische Tonspur auf den 4 Discs unterzubringen!
Ansonsten, wenn sie meinen, dass es wirklich nicht geht, wär's ein wenig kleinlich, die japanische Tonspur nicht für die PS3 zu bringen, weil die Fassungen inhaltsgleich sein sollen.
Die Idee zum kostenlosen Download der Tonspur ist natürlich auch ne tolle Idee und gab s ja schon bei Fable 2.
Aber ne deutsche wär mir auch lieber. Die deutsche Synchro von Lost Odyssey fand ich auch zufriedenstellend und unglaublich angenehm, wenn man sich einfach nur zurücklehnen und zuhören braucht, anstatt Untertitel zu lesen...
Und nein, ich bin halt keiner dieser Fetischisten, die ne japanische Sprachausgabe der deutschen vorziehen. Bloß weil sie sich aggressiver und "geiler" anhört?? Japanische Spieler werden wohl das gleiche über nicht-japanische Sprachausgabe behaupten.
Das sind für mich dieselben Leute, die Linux benutzen weil es Linux ist, sondern weil es nicht Windows ist...

), ist mir das ziemlich schnurz. 