Spieletest - Portal 2 im Test für PS3 und Xbox 360: Gefährlich nah an der Perfektion

OMG, kommt das etwa jetzt schon? Ich bin mal wieder total hinten dran... -.- Hm, der Test macht es mir jetzt nicht gerade leichter^^
 
Habs seit gestern Mittag. Schwer ist es nicht, und ich liebe das Gefühl, wenn man erst denkt "WTF?! Wie soll man diesen Kack denn schaffen?" und dann die Erleuchtung hat: "Krass, man!". Und dann geht das alles so smooth ineinander über. Das einzige, was mich ein wenig nervt, sind die Ladezeiten nach jeder Testkammer. Einfach geiles Spiel! Brainfuck vom allerfeinsten!
 
Das mit der Stimme hat sicher mit persönlichen Geschmack zu tun. Ich persönlich finde die deutsche Stimme von Wheatly um Längen besser als die blöde "britannische" Stimme in Englisch.

Immerhin ist das in deutsch die Synchronstimme von Gary Sinise (und k.A. wieiviel weiteren Stars). Was soll man denn noch besser machen.

Das ist als wenn sich jemand über die deutsche Synchro von Family Guy aufregt.... die deutsche Stimme von Will Smith. Besser geht's ja wohl echt nimmer.

Ich halte das immer für eine Beleidigung für die Synchronsprecher. Die können noch so gut arbeiten und trotzdem soll die englische Fassung immer besser sein :|
 
Das liegt doch in der Regel nicht an den Sprechern selber, sondern daran, dass man bei der Übersetzung in der Regel einiges an Witz/Intensität etc. verliert. Man kann die Sprachen halt oft nicht 1:1 übersetzen. Dementsprechend ist da ein Verlust der Qualität nicht zu vermeiden.

Klar gibt es auch Fälle wo der Synchronsprecher scheiße ist oder gar nicht zum Charakter passt. Aber mein Hauptproblem ist echt die mangelnde/nicht machbare 1:1 Übersetzung.
 
Es regt sich ja niemand über die deutsche Synchronstimme auf, die ist nämlich wirklich gut. Ich finde aber, die englische Synchro transportiert deutlich mehr Witz und Emotion. Eben weil er diesen britischen Akzent hat, der wunderbar übertrieben klingt.
Das liegt einfach daran, dass du viele Wortwitze einfach nicht 1:1 übersetzen kannst, weswegen es bei humorigen Originalen immer schwer ist, dieselbe Qualität zu erreichen. Dasselbe gilt übrigens auch andersrum. Nimm nen lustigen deutschen Film und synchronisier ihn ins Englische. Der wird nicht halb so lustig sein am Ende, aus denselben Gründen.
 
Finde es mehr als scheisse, dass das Ende von portal 2 (ich glaube von sebastian stange oder dem anderen sebastian) im Podcast gespoilert wurde. Ich weiss nicht mehr ob es im play3 oder pc games Podcast war (ich habe keine lust den Schund noch einmal anzuhören). fakt ist dass es gespoilert wurde und zwar dass was 30sec vor Schluss passiert (ich werde es hier jetzt nicht schreiben was genau, da ich nicht so ein spoiler p. bin.

werde euren podcast niewieder anhören
your monster
 
Finde es mehr als scheisse, dass das Ende von portal 2 (ich glaube von sebastian stange oder dem anderen sebastian) im Podcast gespoilert wurde. Ich weiss nicht mehr ob es im play3 oder pc games Podcast war (ich habe keine lust den Schund noch einmal anzuhören). fakt ist dass es gespoilert wurde und zwar dass was 30sec vor Schluss passiert (ich werde es hier jetzt nicht schreiben was genau, da ich nicht so ein spoiler p. bin.

werde euren podcast niewieder anhören
your monster
nein das warst du sasha lohmüller
 
Grad noch mal reingehört. Wenn du die Mini-Andeutung im Podcast meintest: Das war nicht ich. Hör noch mal genauer hin :p
weißt ich kann eure stimmen leider nach rund 50 podcasts die ich gehört habe immer noch nicht auseinander halten. aber es ist auch extrem schwer bei portal nicht zu spoilern man sollte am besten gar nicht darüber berichten lol
 
Zurück