News - Nintendo Japan: N-ZONE kommentiert: Was steckt hinter "Piktura"?

System

System
Jetzt ist Ihre Meinung gefragt: Hier können Sie Ihren Kommentar zum Artikel veröffentlichen und mit anderen Lesern darüber diskutieren.
 
Pikmin 3: Piktura... Hmm...
Hört sich Japanisch an, wie ich finde :B
Aber Das Wort klingt klasse!
 
AW:

Hört sich für mich, wie irgendwas, mit Bildern an...
Vielleicht wieder ein neuer Foto-Kanal ? :B
 
AW:

''piktura'' hört sich für mich auch so an, dass es irgendwas mit bildern zu tun hat. denn ''piktura'' und aus dem englischen ''picture'' ( bild ) ähneln sich sehr. und als untertitel für pikmin 3 könnte ich es mir eher weniger vorstellen. aber lassen wir uns mal überraschen! nintendo wird es uns schon irgendwann verraten, was das mysteriöse wort ''piktura'' bedeutet ;)
 
AW:

@lol1134: ...und das ist noch nicht alles: Die Japanische Schreibweise in Hirangana für "Picture" IST Piktura (bzw. ぴくつら).
 
AW:

hm, wenn ich mir so die grafik-gurken der letzten wii-spiele ansehe, kann ich sogar glauben das Pikmin 3 den untertitel Piktura hat, weil es so Pixelig sein wird :B
 
AW:

Den Witz verstehe ich nicht...
Denk mal an SSBB oder SMG, die Grafik dieser Spiele war hervorragend!
 
AW:

@ Zeitschriftengott: cool...vllt habe ich ja irgendwie so übersinnliche fähigkeiten und kann einfach irgendwelche abstrakten sprachen frei übersetzten, ohne wörterbuch ;)...aber daran glaube ich jetzt eher weniger :(...aber trotzdem cool, das ich das gewusst habe ;)...aber ich glaube das war nur ein zufall :(...aber auch wenn es nur ein zufall war, dann ein guter ;)...aber bestimmt war es irgendwie nur so eine holografische vorstellung meines gedächtnis :(...ach ist doch jetzt egal xD
 
AW:

Eigendlob Stinkt, wie ich es immer zu dem COMPUTER BILD SPIELE-Redakteuren sagen muss. ;)
 
AW:

Zeitschriftengott am 13.08.2008 18:35 schrieb:
@lol1134: ...und das ist noch nicht alles: Die Japanische Schreibweise in Hirangana für "Picture" IST Piktura (bzw. ????).
Wäre Picture nicht eher ?????/pikuchaa? Picture als pikutsura zu übersetzen ist für mich irgendwie weit hergeholt... =/
 
Zurück