Assassin's Creed Unity: Ubisoft verteidigt britischen Akzent der Charaktere

MaxFalkenstern

Bekanntes Gesicht
Jetzt ist Deine Meinung zu Assassin's Creed Unity: Ubisoft verteidigt britischen Akzent der Charaktere gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


arrow_right.gif
Zum Artikel: Assassin's Creed Unity: Ubisoft verteidigt britischen Akzent der Charaktere
 
Die Begründung find ich clever.
Da hat sich wer Gedanken gemacht.
Und die Begründung mit dem Animus-Übersetzer ist nicht aus der Nase gezogen, das wird in der Story in einem der Vorgänger erwähnt.
 
Und die Begründung mit dem Animus-Übersetzer ist nicht aus der Nase gezogen, das wird in der Story in einem der Vorgänger erwähnt.

Wenn mich nicht alles täuscht, dann erklärt das Shaun im zweiten Teil. Deshalb gibt es auch einheitliche Währungen wie den Florin in AC II. Den gab es zwar historisch in Florenz und der Toskana, allerdings nicht in der Romagnia oder Venedig.
Man will zwar historisch authentisch sein, was finde ich sogar sehr gut gelingt, aber man verzichtet der Einfachheit auf manche Dinge. Zudem finde ich gerade die einheitlichen Menschenmengen in AC IV sehr gut. Die sprechen Spanisch, Französisch und Englisch. Das lustigste war Revelations, wo die Passanten die Synchronstimme von Rose aus Two and a half Man hatten.
 
Zurück